Idi na sadržaj
CH/00/3771 et al.-D Hajder et al. 20021105
CH/00/4194-D Radić 20000607
CH/02/12499-Privremena mjera Fijuljanin 20030111
CH/02/12499-D&strike out Fijuljanin 20030304

Dom za ljudska prava morao se očitovati i u vezi sa prijavama na pravne akte SFOR-a. U predmetnim slučajevima radilo se kako o privatnopravnim sporovima pokrenutim zbog štete koju je SFOR prouzrokovao3501 ili smetanja posjeda,3502 tako i o lišavanju slobode i višemjesečnom držanju u pritvoru osobe za koju se smatralo da je terorista.3503

Dom se vrlo rano izjasnio kao nenadležan za postupanje povodom ovih predmeta, jer SFOR nije jedna od ugovornih strana koju je moguće tužiti kako je to predviđeno u Aneksu 6.3504 Ovaj stav Dom je kasnije samo potvrdio. Ako SFOR koristi zemljište apelanata za vojne vježbe, i to čini neposredno na osnovu člana VI Aneksa 1-A DMS,3505 bez posebne dozvole ovlaštenog lica ili neke druge vrste njegovog učešća, onda se aktivnosti SFOR-a ne mogu pripisati onome protiv koga je žalba podnesena (u konkretnom slučaju Federaciji).3506

Naznake korekcije ovakve prakse Doma moguće je prepoznati u slučaju Fijuljanin (CH/02/12499). Američke trupe SFOR-a su lišile slobode apelanta pod sumnjom da je planirao napad na jednu od vojnih baza. Bez ikakve sudske intervencije, te bez pokretanja krivičnog postupka, apelant je skoro tri mjeseca zadržan u pritvoru američkih trupa. Tek nakon protesta organizacije Amnesty International apelantu je dozvoljeno da ograničeno kontaktira sa advokatom. Dom je donio privremenu mjeru u kojoj je zatražio od BiH i Federacije da od SFOR-a formalno zatraže da apelanta preda nadležnim organima Federacije.3507 Takav zahtjev, tj. molbu Predsjedništva BiH, SFOR je prvo odbio sa obrazloženjem da istraga još uvijek traje. Dvije sedmice kasnije SFOR je apelanta izručio vlastima Federacije. Uprkos nezadovoljstvu SFOR-a i istrazi koja je nastavljena, vlasti Federacije su ga odmah pustile na slobodu.3508

U vezi sa meritumom ovog predmeta, dio prijave koji se odnosio na hapšenje SFOR-a Dom je proglasio riješenim.3509 Istovremeno, Dom je primijetio da se u ovom predmetu, u osnovi, radi o pitanju da li, prema pozitivnim obavezama zaštite koje su preuzele potpisnice Aneksa 6. DMS, potpisnice moraju da preduzmu mjere kako bi zaštitile prava podnosioca prijave čak i za vrijeme dok se on nalazi u pritvoru SFOR-a. Budući da je jedna od strana ugovornica ispunila obavezu iz privremene mjere, te formalnom molbom upućenom SFOR-u izdejstvovala da se podnosilac prijave preda vlastima Federacije, Dom je zaključio da je glavna tačka prijave već riješena.

Ovakva sudska praksa u konačnici predstavlja politički kompromis između poštivanja propisa o vlastitoj nadležnosti, s jedne, i neophodnosti da se interveniše u slučaju eklatantnog kršenja materijalnih prava iz Aneksa 6, sa druge strane. SFOR ne podliježe obavezama iz Aneksa 6. DMS. Mjere koje SFOR može preduzeti smještene su isključivo u pravni okvir Aneksa 1-A DMS, odnosno one su izvan ustavnog okvira i izvan okvira Aneksa 6. DMS. Pri tome, prema Aneksu 1-A, SFOR ima značajna ovlaštenja koja su dodatno ojačana i važećim rezolucijama Vijeća sigurnosti UN, u skladu sa Poglavljem VII Povelje UN. Takva posebna uloga SFOR-a nije dozvoljavala Domu za ljudska prava da pozove na odgovornost potpisnice iz Aneksa 6. DMS zbog aktivnosti SFOR-a, pogotovo imajući u vidu sudsku praksu Doma u vezi sa sličnim pitanjima iz ostalih aneksâ DMS. Ipak, Dom nije mogao pasivno posmatrati situaciju u kojoj je apelant praktično kidnapovan na teritoriji Bosne i Hercegovine, te mjesecima držan u pritvoru „izvan dosega“ pravne države, te u kojoj su bile prekršene sve domaće pravne regule. Istovremeno se, donekle i s pravom, može ustvrditi da je SFOR djelovao zakonito, u skladu sa standardima koji se na njega primjenjuju. Objašnjenje za ovu prividnu protivrječnost je činjenica da su u BiH bili paralelno na snazi standardi iz oblasti ljudskih prava prema Ustavu BiH i Aneksu 6, koji se primjenjuju nezavisno od stvarnih okolnosti u zemlji, te ratni propisi iz Aneksa 1-A koji su važili za „krizne periode“. Suverenitet Bosne i Hercegovine i odgovornost države su ograničeni u funkcionalnom i teritorijalnom smislu Aneksom 1-A. Pojedinci koji su, zbog djelatnosti SFOR-a, upali u praznine koje su izvan dosega suvereniteta države nemaju onda ni pravo na zaštitu domaćih institucija. Ovo je važilo i za vlasnike zemljišta u slučaju Hajder et al., kao i za slučaj Fijuljanin koji je bio u bazi Eagle trupa SFOR-a.

Stoga, donošenje privremene mjere u slučaju Fijuljanin i ne treba shvatiti kao da je Dom pozvao na odgovornost Bosnu i Hercegovinu ili Federaciju za aktivnosti SFOR-a. Ova mjera više predstavlja neku vrstu zahtjeva državi da se SFOR-u uputi politički apel. Pravnu osnovu za formalno djelovanje države u ovom slučaju Dom nije mogao izvesti iz Aneksa 6. Ako već potpisnice iz Aneksa 6. DMS nije moguće pozvati na odgovornost zbog aktivnosti SFOR-a, onda one nemaju ni obavezu da utječu na njihovu aktivnost. Ovakav postupak Doma bio je predmet žestokih internih diskusija, ali je u konačnici postigao željeno djelovanje.


Footnotes

  1.  CH/00/4194.

  2.  CH/00/3771 et al.

  3.  CH/02/12499.

  4.  CH/00/4194-D, stav 7.

  5.  Član VI Aneksa 1-A DMS: Deployment of the Implementation Force [¶] Recognizing the need to provide for the effective implementation of the provisions of this Annex, and to ensure compliance, the United Nations Security Council is invited to authorize Member States or regional organizations and arrangements to establish the IFOR acting under Chapter VII of the United Nations Charter. The Parties understand and agree that this Implementation Force may be composed of ground, air and maritime units from NATO and non-NATOnations, deployed to Bosnia and Herzegovina, to help ensure compliance with the provisions of this Annex. The Parties understand and agree that the IFOR shall have the right to deploy on either side of the Inter-Entity Boundary Line and throughout Bosnia and Herzegovina […] The IFOR shall have complete and unimpeded freedom of movement by ground, air, and water throughout Bosnia and Herzegovina. It shall have the rightto bivouac, maneuver, billet, and utilize any areas or facilitiesto carry out its responsibilities as required for its support,training, and operations, with such advance notice as may bepracticable. The IFOR and its personnel shall not be liable for any damages to civilian or government property caused by combat or combat related activities. […]

  6.  CH/00/3771 et al.-D, stav 13. i dalje sa uputom na CH/98/230 et al.-D, stav 42. i dalje; CH/98/1266-D, stav 19. i dalje.

  7.  CH/02/12499-Naredba o privremenoj mjeri.

  8.  Uporedi, Media reportsOHR-a od 31.1.2003. godine: „Oslobođenje“, str. 6, „Dnevni avaz“, str. 2, „Glas srpske“, str. 3, kao i CH/02/12499-D&M, stav 18. i dalje.

  9.  CH/02/12499-D&strike out, stav 35.

Traži odluku US

Share this page

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.