Idi na sadržaj
CH/00/5794 Sekulić 20050606
CH/02/9312 Pejman 20050905
CH/96/15-D Grgić 19970215
CH/96/1-D Matanović 19960913
CH/96/29-D&M Islamska zajednica u BiH (predmet banjalučkih džamija) 19990611
CH/96/30-D Damjanović 19970411
CH/97/42-D&M. Eraković 19990115
CH/97/67-D&M. Zahirović 19990708
CH/97/69-D&M. Herak 19980612
CH/97/74-D Balić 19980910
CH/98/522-D Čabak 19981015
CH/98/706 et al.-D&M. Šećerbegović et al. 20000407
CH/98/948-M Mitrović 20020906
CH/99/1568-D&M. Ćoralić 20011207
CH/99/1722 Puzić 20050307
CH/99/1950-D Čakarević 20000208
CH/99/1985-D Budimović 20000511
CH/99/2356-D Bjekić 20000513
CH/99/3375-D&M. E. Ž. 20031205

Ugovorne strane iz Aneksa 6. DMS su obavezne ne samo da obezbijede primjerene strukture za efikasnu zaštitu ljudskih prava već da stave na raspolaganje i odgovarajuća sredstva pomoću kojih će se spriječiti i, eventualno, sankcionisati njihova kršenja. Ova obaveza, međutim, važi samo ako se kršenje prava dogodilo nakon 14.12.1995. godine, ili još uvijek traje i nakon tog datuma.3306 Ugovorne strane su obavezne da obezbijede da važeći zakoni budu usklađeni sa EKLJP, a time i da norme iz vremena prije stupanja na snagu Aneksa 6. DMS, koje su suprotne EKLJP, stave van snage.3307 Dom za ljudska prava se, stoga, smatra nenadležnim sa vremenskog aspekta da uzima u obzir događaje koji su se dogodili prije stupanja na snagu Aneksa 6. DMS, dakle, prije 14.12.1995. godine. Ti događaji se i ne ubrajaju u područje primjene Aneksa 6. DMS u smislu člana VIII2.c) Aneksa 6. DMS. Oni su ratione temporis izvan Aneksa 6. DMS.3308 Tako, u postupcima koji su okončani prije 14.12.1995. godine Dom za ljudska prava, kao i Komisija za ljudska prava ne mogu provesti preispitivanje postupka i njegovih pravnih osnova prema mjerilima iz Aneksa 6. DMS.

Izuzetak od ovog pravila jesu predmeti „trajnih i kontinuiranih povreda“. Prema tome, neki predmet se ubraja u područje primjene Aneksa 6. DMS, a time i u ratione temporis nadležnost Doma za ljudska prava, ukoliko je predmetno kršenje prava trajalo i nakon 14.12.1995. godine.3309 Činjenice koje se odnose na događaje prije stupanja na snagu Aneksa 6. DMS mogu biti značajne kao dodatne ili pomoćne informacije za događaje nakon tog datuma.3310 Tako, recimo, nestanak neke osobe potpada pod nadležnost Doma ukoliko postoji opravdana pretpostavka da je nestala osoba još živa i da se nalazi u zatvoru i nakon 14.12.1995. godine.3311 Ovdje može biti značajno i to da li su državni organi navedenu osobu lišili slobode, ili su je pustili prije stupanja na snagu Aneksa 6.3312 Trajna povreda postoji čak i onda kada je kompletan postupak vođen i okončan prije 14.12.1995. godine, ali je odluka dostavljena podnosiocu zahtjeva tek nakon tog datuma, jer je navedena presuda, zapravo, tek tada formalno stupila na snagu.3313

U slučajevima kada su donesene odluke o otkazu radnog odnosa, koje su dostavljane još za vrijeme rata (i time postale djelotvorne), ali su ih oštećene osobe osporavale tek nakon 14.12.1995. godine, Dom je, vremenski posmatrano, nadležan (za sudski postupak). Međutim, zahtjevi su očigledno neosnovani zato što se apelanti žale na povredu prava na pravičan postupak u kojem nisu donesene meritorne odluke (nije utvrđivano građansko pravo), već su njihove tužbe protiv otkaza odbačene zbog zastare.3314 Dom je nadležan ako je odluka o okončanju radnog odnosa donesena prije stupanja na snagu Aneksa 6, ali je saopštena apelantu nakon 14.12.1995. godine, te, zapravo, tek tada i postala djelotvorna.3315 Dom bi bio nadležan i za nastavljanje povrede i ako apelant za vrijeme rata nije otpušten, već je stavljen na tzv. liste čekanja posla, a nakon rata nije pozvan da se vrati na svoje radno mjesto, jer je poslodavac na apelantovo mjesto zaposlio nekog drugog, etnički „podobnog“ zaposlenika, što je bio čest slučaj.3316

U slučaju izvršenja smrtne kazne koja je izrečena prije ključnog datuma, postupak koji je doveo do izricanja smrtne kazne preispituje se u smislu njegove usklađenosti sa Aneksom 6. čak i onda ako je presuda donesena i prije ključnog datuma.3317

Oduzimanje drugih stvarnih prava u momentu u kome je izvršeno smatra se okončanim, te, stoga, i ne predstavlja kontinuiranu povredu prava na imovinu.3318 Ali, kontinuirana povreda prava na imovinu može postojati ako se podnosilac zahtjeva žali ne samo na oduzimanje prava (prije ključnog datuma) već na izostanak zakonski propisane naknade štete, recimo, dodjele zamjenskog stana, a taj izostanak naknade se proteže i na vrijeme nakon stupanja na snagu Aneksa 6. DMS.3319

KLJP pri USBiH je ratione temporis nenadležna za zahtjeve koji su podnošeni nakon isteka mandata Doma za ljudska prava (zapravo, KLJP pri USBiH). Mandat Doma za ljudska prava je okončan 31.12.2003. godine. Pravna sljednica Doma – KLJP pri USBiH –funkcionisala je od 1.1.2004. godine i nije bila ovlaštena da prima nove zahtjeve (čl. 1, 2. i 5. Sporazuma po osnovu člana XIV Aneksa 6. Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini).3320 Takvi zahtjevi nisu ratione temporis u skladu sa mandatom iz Aneksa 6.3321


Footnotes

  1.  CH/96/15-M, stav 17; CH/99/1568-D&M, stav 39, ukazujući na EKomLJP, Svinarenkov protiv Estonije od 15.2.2000. godine, broj aplikacije 42551/98.

  2.  CH/98/706 et al.-D&M, stav 67, ukazujući na EKLJP, De Becker protiv Belgije od 27.3.1962. godine, serija A broj 4, str. 24-26.

  3.  CH/96/29-D&M, stav 132.

  4.  CH/96/1-D, stav 2. pod The Reasons for theChamber’s Decision; CH/96/29-D&M, stav 132; CH/99/1900&1901-D&M, stav 49; CH/00/3880-D&M, stav 97; CH/99/3375, stav 72.

  5.  CH/96/29-D&M, stav 132; CH/97/42-D&M, stav 37; CH/97/67-D&M, stav 105; CH/00/3880-D&M, stav 98.

  6.  CH/96/1-D, tačka IV; CH/98/522-D, stav 12. i dalje; CH/99/3196-D&M, st. 41, 44; uporedi i CH/99/2150-R, stav 86. i dalje, za diferenciranu primjenu ovih načela.

  7.  CH/96/1-M, st. 32, 35; CH/96/15-D, stav 4. i IV. The Law; u nedostatku razloga za nastavak pritvora nakon ključnog datuma nedopustivo: CH/97/74-D, stav 18.

  8.  CH/98/948, stav 23.

  9.  CH/99/1950-D, stav 10. i dalje, CH/99/1985-D, stav 10. i dalje, CH/99/2356-D, stav 9. i dalje.

  10.  CH/98/948-D, stav 23.

  11.  CH/97/67-D&M, stav 106.

  12.  CH/96/30-D, stav 13; CH/96/30-M, stav 29. i dalje; CH/97/69-D&M, stav 37.

  13.  CH/98/411-D, stav 8; CH/98/1040-D, stav 17; CH/99/3227-D&M, stav 45.

  14.  CH/99/3227-D&M, stav 46.

  15.  Kompletan tekst Sporazuma dostupan je na Internet-stranici: <www.hrc.ba/ bosnian/home.htm>.

  16.  CH/99/1722, stav 13. Isto važi za izmjenu ili dopunu pravovremeno podnesenog zahtjeva, koje su zatražene tek po okončanju mandata Doma za ljudska prava: CH/00/5794, stav 12; CH/02/9312, stav 10.

Traži odluku US

Share this page

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.