Idi na sadržaj

Član VIII1. u vezi sa članom II2. Aneksa 6. DMS je veoma precizan kada se radi o krugu mogućih protivnika podnosioca prijave. Aneks 6. DMS obavezuje svoje potpisnike: Bosnu i Hercegovinu, Federaciju Bosne i Hercegovine i Republiku Srpsku. Svi drugi protivnici podnosioca prijave, naprimjer, druge države,3239 privatnopravni subjekti3240 ili advokat stranke u postupku,3241 ne mogu biti odgovorni ratione personae za kršenje ljudskih prava i sloboda. Osim toga, sve prijave podnesene protiv drugih subjekata osim onih iz Aneksa 6, kao što su pojedini nosioci vlasti, organi ili stranke, kantoni ili opštine, kao i pojedine osobe koje djeluju u ime određenih organa, nedopustive su.3242 Doduše, Dom se ne smatra vezanim oznakom tužene strane u prijavi, jer je u pojedinim slučajevima podnosiocu prijave veoma teško utvrditi koja je od strana potpisnica odgovorna za navodna kršenja ljudskih prava i sloboda. U tom slučaju, Dom ispituje proprio motu da li se jedna od strana potpisnica, koja nije naznačena u prijavi, može smatrati odgovornom za kršenje ljudskih prava i sloboda, te je uključuje u postupak3243 i utvrđuje povredu u sferi odgovornosti te strane.3244 Međutim, da bi se utvrdila odgovornost jedne od strana, potrebno je da se ispita podjela nadležnosti između odgovornih strana prema Ustavu BiH. U tim slučajevima ovo pitanje iz oblasti „prihvatljivosti“ može se prebaciti i u dio odluke o „meritumu“.3245 Odgovornost strana potpisnica Aneksa 6. DMS može proizaći kako iz de iure-nadležnosti prema Ustavu BiH, tako i prema de facto-nadležnosti, naprimjer, kada preduzeta radnja jedne odgovorne strane djeluje i van vlastite teritorije.3246

Mnogo teže je bilo utvrditi odgovornost pojedinih strana potpisnica Aneksa 6. u prijavama koje su bile podnesene protiv faktičkih radnji tih strana, ili pravnih akata u čijem donošenju je učestvovala neka međunarodna organizacija. Prijave koje su bile podnesene protiv radnji međunarodnih organizacija, a koje su imale manje-više ovlaštenje da intervenišu u pravni sistem države, biće obrađene u posebnom dijelu ove knjige.3247 U „sivu zonu“ odgovornosti ubrajaju se prijave kod kojih se primarno radilo o aktima domaćih organa vlasti, ali koji su doneseni na osnovu preporuka, povoda ili pritisaka međunarodne zajednice, kao što su, naprimjer, otkazi radnog odnosa policajcima kojima je IPTF oduzeo certifikat za rad,3248 oduzimanje pasivnog prava glasa visokorangiranim vojnim licima od domaće Izborne komisije sa obrazloženjem da ih je SFOR smijenio, tj. oduzeo im mandat,3249 ili ukoliko se radi o primjeni zakonâ koje je Visoki predstavnik dekretovao.3250 U ovim slučajevima Dom je utvrdio odgovornost strana potpisnica Aneksa 6. i proglasio prijave prihvatljivim. Odgovornost FBiH za organizovanje vojnog poligona na privatnom vlasništvu podnosilaca prijava, a da, prethodno, nije izvršena eksproprijacija te imovine, ne može se izbjeći samo zbog činjenice da je za organizovanje jednog takvog poligona potrebno odobrenje SFOR-a i da su, osim SFOR-a, i druge međunarodne organizacije imale, pri tome, savjetodavnu funkciju.3251

Stranama potpisnicama Aneksa 6. se pripisuje odgovornost za radnje poslovanja koje preduzimaju javna preduzeća. Javno preduzeće je ono u kojem Država, tj. entitet, uključujući nižerangirane upravne organe, ima neposredan uticaj na vođenje i upravljanje poslova.3252 Slično važi i za javnopravne ustanove, kao što su javne bolnice3253 ili škole, posebno ako javnopravni nosilac prava i obaveza ima mogućnost da utiče na rješavanje predmeta spora.3254 U protivnom, strane potpisnice Aneksa 6. DMS nisu, u principu, odgovorne za radnje pravnih osoba privatnog prava3255 ukoliko ne obavljaju javnopravne zadatke, date po nalogu.3256

Federacija BiH je odgovorna za akte kantona i opština.3257 Entiteti su odgovorni za povrede ljudskih prava koje se dešavaju uslijed primjene zakona RBiH, koji su i dalje na snazi u tom entitetu, s obzirom na to da su, prema podjeli nadležnosti iz Ustava BiH, zaduženi za regulisanje ove oblasti. Ovo važi bez obzira na to što entiteti nisu donijeli ove zakone, ili što ih nisu potvrdili u parlamentarnoj proceduri.3258 Na sličan način je odgovorna i BiH za dekrete koje su donijele institucije RBiH u prelaznoj fazi, znači, u trenutku kada su te institucije fungirale kao vlasti.3259 Prema mišljenju Doma, ovaj zaključak važi i u slučaju da su, u međuvremenu, ustanovljene nove institucije (BiH), koje prema novoj podjeli nadležnosti iz Ustava BiH, više nisu imale zakonodavnu ili izvršnu nadležnost iako su dekreti bili i dalje na snazi.3260 Tako dalekosežno utvrđena odgovornost se, ipak, teško može opravdati, pogotovo što Dom prihvata da se predmetno pravno područje, u okviru novih rješenja iz Ustava BiH, ubraja u domen regulisanja entiteta. Zbog toga samo RS i FBiH imaju nalog da preduzimaju zakonodavne i upravne aktivnosti u smislu odgovornosti za regulisanje i implementaciju zakona.3261

Zaključak o „naknadnom djelovanju“ zakona donesenih za vrijeme od RBiH do Dejtona, a koje se može pripisati Bosni i Hercegovini, ne može nas uvjeriti. Zakoni su se, doduše, u skladu sa članom II/2. Aneksa II uz Ustav BiH, kontinuirano primjenjivali. Za njihovo ukidanje i mijenjanje, u međuvremenu, tj. od stupanja na snagu Ustava BiH, postali su nadležni entiteti. Protivrječno je ako se BiH tereti za odgovornost za određenu pravnu situaciju, a ona nema više uticaja da tu pravnu situaciju promijeni. Zbog istih razloga, problematična je Odluka broj CH/97/48 et al. U ovoj odluci, koja obuhvata slučajeve tzv. stare devizne štednje, Dom je, takođe, ustanovio da je odgovorna Bosna i Hercegovina, prije svega, po osnovu „implicitne potrebe“ da Država pozitivno djeluje zbog pravnog vakuuma nastalog donošenjem akata RBiH, koji su se mogli pripisati Bosni i Hercegovini. Bosna i Hercegovina je morala da pokuša riješiti problem „stare devizne štednje“ donošenjem okvirnog zakona. Ipak, Dom je na kraju naredio FBiH, a ne Državi, da preduzme korake za poboljšanje pravne situacije.3262 Ova sudska praksa se kasnije promijenila tako što je, po osnovu podjele nadležnosti, Država isključivo bila odgovorna za rješavanje problema „stare devizne štednje“, čija je diskrecija bila da određene zadatke prenese na nivo entitetâ.3263

U slučaju Distrikta Brčko, koji je od arbitražne odluke donesene u martu 2000. godine pod kontrolom Bosne i Hercegovine,3264 odgovornost za rad njegovih organa Dom je pripisivao Državi (Bosni i Hercegovini) tek od trenutka kada su institucije Distrikta, a time i Bosne i Hercegovine, kao pravne sljednice Republike Srpske,3265 preuzele de facto kontrolu na pojedinim područjima. Do tog momenta povreda ljudskih prava i sloboda je pripisivana Republici Srpskoj. To važi i za postupke koji su ranije pokrenuti, a koji su okončani nakon preuzimanja de facto kontrole, ali samo ako se radi o tvrdnji da je povrijeđeno pravo na suđenje u razumnom roku.3266

S obzirom na to da sâm Dom za ljudska prava nije bio strana potpisnica Sporazuma o ljudskim pravima, ne može se tražiti odgovornost strana potpisnica Aneksa 6. za rad i odluke Doma, tako da su prijave te vrste inkompatibilne ratione personae sa Aneksom 6.3267


Footnotes

  1.  CH/01/7986, stav 11.

  2.  CH/00/4008, stav 12; CH/03/10990, stav 5. i dalje: odgovornost supruga za povrede prava svoje supruge.

  3.  CH/03/14932, stav 17; CH/01/6775, stav 37. i dalje.

  4.  Vidi, naprimjer, CH/03/13103, stav 21. i dalje.

  5.  CH/96/2 et al.-D&M, stav 4; CH/96/22-D, stav 12; CH/97/67-D&M, stav 93.

  6.  Vidi, naprimjer, CH/96/31-D, stav 11, sa CH/96/31-M; posljednja: CH/03/14055- D&M, stav 48. i dalje.

  7.  CH/96/22-D, stav 21; CH/99/1961-D&M, stav 78, stav 97. i dalje; CH/98/1297, stav 31; CH/98/399 et al., stav 464. i dalje; CH/02/12468 et al., st. 97-104 i st. 143-163.

  8.  CH/99/1961-D&M, stav 82. i dalje, u vezi sa ESLJP, Loizidou protiv Turske od 23.3.1995. godine, serija A broj 310, „Prethodni prigovori“.

  9.  Vidi i komentar pod: „p. Poseban dodatak: Nadležnost za preispitivanje međunarodnih intervencija“, str. 723.

  10.  CH/03/12932-D.

  11.  CH02/12470-D&M.

  12.  CH/97/60 et al.-D&M, stav 126. i dalje.

  13.  CH/99/2425 et al.-D&M, stav 118.

  14.  CH/97/67-D&M, stav 100. i dalje; uporedi, takođe, Berg,1999, str. 22. i dalje.

  15.  CH/99/2696-D&M, stav 50.

  16.  Otkaz: CH/00/3476-D&M, stav 46.

  17.  CH/99/2007-D&M, stav 45.

  18.  CH/01/7979, stav 49. i dalje.

  19.  CH/96/3 et al.-M, stav 30; CH/96/18-D, stav 12; CH/96/22-M, stav 32; CH/97/67- D&M, stav 101.

  20.  Uporedi predmete koji se tiču FBiH: CH/96/22-M, stav 31; CH/96/08-D (v. „Propisi“) i CH/96/3 et al.-M, stav 2.

  21.  CH/96/3 et al.-M, stav 46. i dalje; CH/96/22-M, stav 52; vidi, takođe, CH/96/18-D, stav 12. u vezi sa primjenom FBiH ovih propisa.

  22.  CH/97/60 et al.-D&M, stav 124; vidi, takođe, CH/98/706 et al.-D&M, stav 71.

  23.  CH/97/60 et al.-D&M, stav 176.

  24.  CH/97/48 et al.-D&M, stav 141. i dalje, stav 164. i dalje, stav 203; uporedi, u neku ruku, veoma kontroverzno izdvojeno mišljenje.

  25.  CH/98/375 et al., st. 1157-1263 i st. 1199-1210.

  26.  Vidi komentar o Distriktu Brčko: „E. Distrikt Brčko – ustav i pravo (član VI/4)“, str. 808.

  27.  CH/02/8953-D&M, stav 45.

  28.  CH/00/4116 et al.-D&M, stav 108. i dalje.

  29.  CH/98/1184-D, stav 10; CH/00/5796-D, stav 88; CH/02/9853, stav 6.

Traži odluku US

Share this page

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.