(a) Ko su stranke sporazuma na koji upućuje član III/5.a) Ustava BiH? Da li Bosna i Hercegovina treba da bude stranka u postupku sklapanja sporazuma?
O pitanju koji pravni subjekti mogu da budu strane u postupku pregovaranja i potpisivanja sporazuma o prenosu nadležnosti na osnovu člana III/5.a) Ustava BiH vođene su mnogobrojne diskusije. Iako se, prema jezičkom značenju odredaba člana III/5.a) Ustava BiH, ukazuje samo na entitete, neki su iznosili argumente da glavni korisnik takvog sporazuma, naime, Bosna i Hercegovina, treba, takođe, da bude stranka u postupku sklapanja takvog sporazuma.
Naravno, ukazujući na anekse 6, 7. i 8. DMS, može se argumentovati da je saglasnost Bosne i Hercegovine nužna. Svi ovi aneksi se mogu kvalifikovati kao sporazumi koje su potpisale RS, FBiH i RBiH. Štaviše, svi ovi aneksi sadrže odredbe kojima su mnoge nadležnosti prenesene na Bosnu i Hercegovinu.2646
Ipak, nekoliko argumenata podržava i suprotno mišljenje. Prije svega, tekst člana III/5.a) Ustava BiH je jasan. Ova odredba stipuliše da će Bosna i Hercegovine preuzeti one nadležnosti o „kojima se o tome postigne saglasnost entitetâ“. Kada se ovo tumači i dovede u kontekst sa odredbom člana IV/4.e) Ustava BiH, koji određuje da će Parlamentarna skupština BiH imati dodatnu odgovornost za nadležnosti koje su joj dodijeljene „zajedničkim sporazumom entitetâ“, može se tvrditi da tekst Ustava ukazuje na to da su samo entiteti nadležni da sklapaju takve sporazume.
Dosadašnja praksa strana (Države i entitetâ) u postupku sklapanja sporazuma o prenosu nadležnosti daje nam dodatne elemente za interpretaciju člana III/5.a) Ustava BiH. U vezi s navedenim problemom je posebno interesantan Sporazum o prenosu nadležnosti u oblasti odbrane. Tekst samog sporazuma je jasno ukazao na to da su se sami entiteti usaglasili da prenesu nadležnost. Činjenica da je predsjedavajući Vijeća ministara Bosne i Hercegovine potpisao ovaj sporazum (osim predstavnika oba entiteta) eksplicitno indicira da je on potpisao Sporazum u svojstvu svjedoka.2647
Sporazum koji je vodio osnivanju Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine (VSTV), iako je postignut po osnovu člana III/5.b) Ustava BiH, može biti posebno interesantan. Sporazum predviđa veći broj obaveza za Bosnu i Hercegovinu. Sporazum su potpisali 11.3.2004. godine predsjednici vlada oba entitetâ i 18.3.2004. godine ministar pravde Bosne i Hercegovine.2648 Ipak, u svom prvom članu Sporazum indicira da su se sami entiteti dogovorili da prenesu relevantne nadležnosti na Državu. Štaviše, i sâm Ustavni sud BiH, u predmetu broj U 11/08, priznaje da su Sporazum postigli entiteti (za razliku od konstelacije entiteti-Država).2649
Kad je riječ o argumentima koji se oslanjaju na anekse 6, 7. i 8. DMS, možemo primijetiti da su ih potpisali predstavnici „Republike Bosne i Hercegovine“, za razliku od današnje „Bosne i Hercegovine“, koja se spominje u Ustavu BiH (naime, to je novi centralni nivo vlasti uspostavljen Ustavom BiH). Izgleda da je ovaj potpis (RBiH) više vezan za posebne okolnosti koje su prevladavale na terenu u vrijeme pregovora koji su vodili potpisivanju Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini nego za jasnu namjeru da se osigura da Bosna i Hercegovina bude nužno stranka u postupcima potpisivanja budućih sporazuma čija bi pravna osnova bio član III/5.a) Ustava BiH.
U praksi predstavnici Bosne i Hercegovine su bili duboko involvirani u pregovore koji su vodili ovim sporazumima. Bilo bi teško zamisliti da bi Bosna i Hercegovina mogla djelotvorno i efikasno da izvršava ove nadležnosti da prethodno nisu konsultovani njeni predstavnici. Iako saglasnost, sa formalnopravne strane, nije potrebna kada je u pitanju Bosna i Hercegovina, praktični problemi neizbježno sprečavaju predstavnike entitetâ i Bosne i Hercegovine da zajednički rade na većini aspekata ovih sporazuma.
Footnotes
Vidi, član IV2. i član XIV Aneksa 6. DMS, član XVI Aneksa 7. DMS i član IX Aneksa 8. DMS. Član XIV Aneksa 6. DMS predviđa: „Pet godina nakon stupanja na snagu ovog sporazuma Vlada Bosne i Hercegovine preuzeće odgovornost za nastavak rada Komisije osnovane u Poglavlju II ovog aneksa, osim ako se strane drugačije ne dogovore. U ovome drugom slučaju, Komisija će nastaviti raditi kako je gore predviđeno“ (Five years afterthis Agreement enters into force, the responsibility for the continuedoperation of the Commission shall transfer from the Parties tothe institutions of Bosnia and Herzegovina, unlessthe Parties otherwise agree. In the latter case, the Commission shall continue to operate as provided above; prevod sa engleskog N. A.). Ovaj član se mora tumačiti u vezi sa, inter alia, članom II Aneksa 6. DMS, kojim se osniva Komisija za ljudska prava, sastavljena od Doma za ljudska prava i Ombudsmana, kao i članom IV2. Aneksa 6. DMS, koji predviđa dodatne nadležnosti za institucije BiH. Ovaj član reguliše da nakon prenosa nadležnosti Komisije za ljudska prava na institucije BiH, kao što je predviđeno članom XIV Aneksa 6. DMS, „ombudsmane će postavljati Predsjedništvo Bosne i Hercegovine“. Vidi, takođe, član XVI Aneksa 7. DMS, koji stipuliše: „Pet godina nakon što ovaj sporazum stupi na snagu, odgovornost za finansiranje i rad Komisije će biti prenesena sa ugovornih strana na Vladu Bosne i Hercegovine, ukoliko ugovorne strane ne odluče drugačije“ (Fiveyears after this Agreement takes effect, responsibility for financing and operation of the Commission shall transfer from the Parties to the Government of Bosnia and Herzegovina, unless the Parties otherwise agree. In the latter case, the Commission shall continue to operate as provided above; prevod sa engleskog N. A.); konačno, vidi, član IX Aneksa 8. DMS, koji predviđa: „Pet godina nakon što ovaj sporazum stupi na snagu, odgovornost za nastavak rada Komisije će biti prenesena sa ugovornih strana na Vladu Bosne i Hercegovine, ukoliko ugovorne strane ne odluče drugačije“ (Five years after this Agreement enters into force, the responsibility for the continued operation of the Commission shall transfer from the Parties to the Government of Bosnia and Herzegovina,unless the Parties otherwise agree. In the latter case, theCommission shall continue to operate as provides above; prevod sa engleskog N. A.).
Vidi, Sporazum između Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske o prenosu nadležnosti u oblasti odbrane („Sl. gl. RS“ broj 4/06).
Odluka o odobravanju Sporazuma o prenosu određenih nadležnosti entitetâ kroz utemeljenje Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine („Sl. n. FBiH“ broj 16/04 i „Sl. gl. RS“ broj 24/04).
U 11/08, tač. 24-26.