b. Sporovi o stanarskom pravu i ostalim pravima na posjed
| CH/00/1669 et al.-S. G. et al. | 20060913 |
| CH/01/7224-D&M Vučkovac | 20030207 |
| CH/01/7257-D&M Borota | 20030207 |
| CH/02/8939-D&M M. H. | 20030307 |
| CH/03/12959 Šišić | 20060913 |
| CH/03/14597 Krajter | 20061220 |
| CH/96/23-M Kalinčević | 19980217 |
| CH/97/42-D&M Eraković | 19990115 |
| CH/97/46-M Kevešević | 19980910 |
| CH/97/58-D&M Onić | 19990212 |
| CH/98/1198-D&M Gligić | 19991008 |
| CH/98/1232-D&M Starčević | 19991210 |
| CH/98/1237-D&M F. G. | 19991008 |
| CH/98/1495-D&M Rosić | 19990910 |
| CH/98/1785-D&M Radulović | 19991210 |
| CH/98/636-D&M Miljković | 19990611 |
| CH/98/710-D&M D. K. | 19991210 |
| CH/98/894-D&M Topić | 19991105 |
| CH/98/935-D&M Gligić | 19990910 |
| CH/99/1961-D&M Zornić | 20010208 |
| U 15/99-2 Zec | 20010612 „Sl. gl. BiH“ broj 13/01 |
Na osnovu pravne regulative koja je usvojena neposredno nakon rata, često na način koji nije bio potpuno transparentan i svima dostupan, prijeratnim nosiocima stanarskih prava dat je veoma kratak rok (7-14 dana) za podnošenje zahtjeva za povrat u posjed stanova koji su napušteni za vrijeme rata. Zbog nepodnošenja odgovarajućeg zahtjeva, mnogi stanovi su proglašavani „trajno napuštenim“, tako da su prijašnji nosioci stanarskih prava izgubili svako pravo na stan, koji je, najčešće, dodjeljivan trećim licima (često raseljenim ili višim vojnim licima).2367 Godine 1998, pod okriljem međunarodne zajednice, pravna situacija je potpuno izmijenjena i svi pravni akti koji su doneseni na osnovu zakonske regulative o napuštenim stanovima poništeni su retroaktivno. Nažalost, Dom se i dalje bavio predmetnom problematikom, jer se dešavalo da su za jedan isti stan podnošena dva zahtjeva, tj. zahtjev su podnosili prijeratni nosioci stanarskog prava, s jedne strane, i „poslijeratni“ nosioci stanarskog prava ili privremeni korisnici, s druge strane. Posljedica toga je bila da su prijeratni nosioci stanarskog prava veoma teško ili uz velika odugovlačenja dolazili do ponovnog posjeda na prijeratnim stanovima. Veoma često je razlog za to bila okolnost – što je nakon usvajanja nove legislative bilo beznačajno – da privremeni stanari, navodno ili stvarno, nisu imali nikakav alternativni smještaj na raspolaganju,2368 ili da su njihov prijeratni stan i dalje koristila treća lica.2369 Prema tome, nedostatak alternativnog smještaja predstavljao je jedan od velikih problema u ostvarenju procesa povratka.
Upravo zbog toga, zakonodavac je, u skladu sa standardima ljudskih prava i sloboda,2370 usvojio novu legislativu kojom je dozvoljena deložacija privremenih korisnika iz stanova čak i kada njen cilj nije bio da se stan vrati prijeratnom nosiocu stanarskog prava, nego da se uvrste u stanove predviđene za alternativni smještaj, tj. da se stave na raspolaganje trećim licima, ukoliko je privremeni korisnik bio u stanju da sebi osigura alternativni smještaj.2371 Da se proces povratka ne bi spriječio ili ugrozio, svim privremenim korisnicima je bila uskraćena privremena pravna zaštita protiv rješenja o deložaciji.2372 Drugim riječima, žalba na prvostepeno rješenje nije imala suspenzivno djelovanje. U nekim slučajevima nadležni organi pokazali su se toliko „dosljedni“ tako da su deložirali ljude koji su u stanovima stanovali sasvim legalno, naprimjer, na osnovu ugovora o zakupu stana ili rješenja o dodjeli stana.2373 Nekada je korisnicima stana (podnosiocima prijava Domu) prijetila deložacija,2374 ili je ona stvarno izvršena,2375 a da pri tome nije poštivana činjenica da je Dom za ljudska prava donio privremenu mjeru zabrane deložacije (to se desilo najmanje jednom).2376 U praksi kao posebno teška problematika pokazali su se slučajevi u kojima su sudovi morali da odvagaju interese, s jedne strane, prijeratnih vlasnika ili nosilaca stanarskih prava, i, s druge strane, trenutnih vlasnika ili nosilaca stanarskih prava kada je u pitanju imovina koja je za vrijeme rata zamijenjena ili prodana. Relevantno zakonodavstvo se moralo poboljšavati u više navrata. Sudovi su bili na „teškim mukama”, jer je zakonodavstvo u određenim slučajevima predviđalo postupanje koje je protivno principu pravosnažnosti pravnih akata, ili je predviđalo veoma detaljne mehanizme za zaštitu od izvršenja rješenja o deložaciji. S obzirom na to da Aneks 7. DMS nije propisao ex lege ništavost ugovora o prodaji ili zamjeni nekretnina za vrijeme rata,2377 nego je dozvolio mogućnost da se sudski pobije pravna pretpostavka o sklapanju ugovora uz manu volje (prijetnja i prisila), bilo je potrebno razjasniti da li su obje strane u postupku sklopile ugovor na dobrovoljan način. CRPC se ograničio – kao što je u prethodnom tekstu navedeno – na utvrđivanje savjesnog posjeda, tj. vlasništva na dan 1.4.1992. godine. Znači, izabran je dan koji među strankama ne bi trebalo da bude sporan. Odlučujuće pitanje koje se odnosi na valjanost naknadno sklopljenog ugovora o kupoprodaji ili zamjeni nekretnina CRPC je prepuštao domaćim sudovima.2378 Pri tome, izvršenje odluke CRPC-a je bilo pravilo. Izuzetno, oštećeno lice je moglo podnijeti zahtjev CRPC-u da se izvršenje njegove odluke odgodi do okončanja sudskog postupka u vezi sa valjanošću ugovora o kupoprodaji ili zamjeni, i to samo u slučaju da to dozvoli CRPC.2379 Da bi se to desilo, novi vlasnik je morao podnijeti zahtjev i priložiti ugovor o zamjeni ili kupoprodaji, te dokazati da će pretrpjeti nenadoknadivu štetu ukoliko izvršenje odluke CRPC-a ne bude odgođeno. Prema tome, domaći sudovi nisu bili ovlašteni da bez isključivog naloga CRPC-a dozvole da se odgodi izvršenje odluke CRPC-a.2380 Pri tome, nužna saradnja, s jedne strane, domaćih upravih organa i sudova i, s druge strane, CRPC-a nije funkcionisala, uglavnom, zbog toga što domaći organi nisu bili upoznati sa relevantnom regulativom ili praksom. Uprkos činjenici da je podnosilac prijave izdjejstvovao pravosnažnu presudu u svoju korist i da se upisao kao vlasnik u zemljišnu knjigu,2381 ili da je odgovarajući sudski spor bio u toku,2382 znalo se desiti da domaći sudovi „slijepo“ provode rješenje o deložaciji, doneseno na osnovu odluke CRPC-a, a da prethodno ne donesu odluku o privremenoj sudskoj zaštiti koja je tražena. U takvom nedostatku ili uskraćivanju pravne zaštite Dom za ljudska prava je vidio povredu prava na imovinu, kao i povredu prava na djelotvoran pravni lijek.2383 Takođe, i nejednako tretiranje pravnih titulara odluke CRPC-a i onih takvu odluku nisu (još) imali bilo je, prema mišljenju Doma za ljudska prava, neopravdano, i to upravo zbog – prethodno spomenute – činjenice da je pitanje vlasništva bilo redovno nesporno na relevantan datum (1.4.1992. godine).2384
Footnotes
CH/97/46-M; CH/96/23-M; CH/98/1237-D&M.
CH/97/42-D&M, CH/97/58-D&M.
CH/99/1961-D&M.
CH/02/8939-D&M, stav 66.
O ovome vidi izdvojeno mišljenje predsjednice Doma za ljudska prava u predmetu broj CH/02/8939-D&M.
Uporedi, CH/02/8939-D&M.
Naprimjer, CH/98/1198-D&M; CH/98/1232-D&M; CH/98/1495-D&M; CH/98/894- D&M; CH/98/710-D&M; CH/98/1785-D&M; CH/98/935-D&M; CH/98/636-D&M.
Naprimjer, CH/96/23-M; CH/98/1198-D&M; CH/98/1232-D&M; CH/98/1495-D&M; CH/98/1785-D&M; CH/98/894-D&M.
Naprimjer, CH/96/23-M; CH/98/1198-D&M; CH/98/1232-D&M; CH/98/1495-D&M; CH/98/1785-D&M; CH/98/894-D&M.
CH/98/710-D&M.
Tako u U 15/99.
Teret dokazivanja leži na onoj strani koja tvrdi da je ugovor o zamjeni ili kupoprodaji sklopljen na dobrovoljan način.
Član 11. Zakona o izvršenju odluka Komisije za imovinske zahtjeve izbjeglica i raseljenih osoba („Sl. n. FBiH” br. 43/99, 51/00, 56/01, 27/02 i 24/03).
CH/00/1669 et al.; CH/03/12959; CH/03/14597.
Naprimjer, CH/01/7224-D&M, stav 70. i dalje.
CH/01/7257-D&M, stav 50. i dalje.
Ibid. Ipak, ova praksa bi se mogla okarakterisati kao suprotna onoj iz predmeta broj CH/00/1669 et al., a kojoj bi trebalo da se dâ prednost, jer je apsolutno u
CH/01/7257-D&M, stav 67. i dalje.