Idi na sadržaj

Član 8. stav 1. EKLJP daje svakome pravo na zaštitu njegovog doma. Pojam doma obuhvata kako iznajmljenu imovinu, tako i imovinu u privatnom vlasništvu,1511 kao i tzv. namjensku imovinu.1512 I Ustavni sud BiH i Dom za ljudska prava su pojam „doma“ veoma široko protumačili, tako da pod zaštitu člana 8. EKLJP potpada ne samo postojeće formalno stanarsko pravo već i de facto stanarsko pravo.1513 U slučaju da je stan podijeljen na dva dijela, svaki sustanar ima pravo na zaštitu prava na dom na svom dijelu stana.1514 Obim zaštite člana 8. EKLJP obuhvata i poslovne prostorije ukoliko se one koriste da bi osoba privređivala za život svoje porodice.1515 Prema tome, i advokatska kancelarija može da bude pod zaštitom člana 8. stav 1. EKLJP.1516

Uprkos široj definiciji ovog prava („pravo na dom“, a ne „pravo na zaštitu doma“), član II/3.f) Ustava BiH ne nudi širu zaštitu nego što to čini član 8. EKLJP, jer se kod člana II/3. Ustava BiH radi o egzemplarnom nabrajanju prava koja se štite ovim članom.1517

Ono što je odlučujuće za karakter „doma“ u smislu člana 8. EKLJP, jeste da osoba ab initio namjerava da koristi određene prostorije tako što želi da uspostavi svoj „dom“. Korištenje ne mora nužno trajati određeno vrijeme, ali mora biti redovno.1518 Ovo ne važi samo za nosioca stanarskog prava već i za članove njegovog domaćinstva, ukoliko se i oni žele pozvati na zaštitu prava na dom.1519 Postojanje pravne osnove za korištenje i posjed „doma“ nisu nužni, ali ova činjenica može biti relevantna pri ispitivanju opravdanosti miješanja u pravo na dom.1520

Ovakav stav potpuno se podudara sa praksom organa EKLJP. Naime, oni su usvojili stav da član 8. EKLJP nameće državi, prije svega, obavezu da jamči svakoj osobi zaštitu prava na život u njenom domu, a da su zaštita imovine i posjeda samog objekta u kome se nalazi „dom“ sekundarnog karaktera.1521 Prema tome, ovo ustavno pravo štiti najprije faktički odnos između određene osobe i prostorija, a taj odnos se utvrđuje u svakom pojedinom slučaju.1522

Ustavni sud BiH je prvobitno usvojio drugačiji stav. Naime, u prijašnjim odlukama Ustavni sud BiH je smatrao da se zaštita člana 8. EKLJP ne može garantovati ukoliko se radi o protivzakonitom korištenju „doma“.1523 Ovaj stav je korigovan u predmetu broj U 26/03, u kojem je zaključeno da protivzakonito korištenje određenih prostorija koje se naknadno pojavilo ne sprečava primjenu člana 8. EKLJP.1524 Poslije toga Ustavni sud BiH se u potpunosti priključio sudskoj praksi DLJP i KLJP pri USBiH, prema kojoj nezakonito korištenje doma nije uslov za zaštitu na osnovu člana 8. EKLJP.1525 Štaviše, nezakoniti korisnik društvenog stana koji ga je napustio zbog rata, prema praksi Ustavnog suda BiH, ima pravo na povrat te imovine u posjed.1526 Rastava braka ili prisilno ili dobrovoljno napuštanje stana ne vode tome da predmetni stan gubi karakter „doma“ u smislu člana 8. EKLJP.1527 Ovakvo tumačenje – prije svega u kontekstu protjerivanja za vrijeme rata u Bosni i Hercegovini – odgovara namjerama koje je ustavotvorac želio postići primjenom člana II/5. Ustava BiH i cijelog Aneksa 7. uz DMS, a kojima se garantuje pravo na povratak izbjeglica i raseljenih osoba.1528 Upravo zbog ovog razloga, povratnici su zadržali dovoljnu vezu sa imovinom u koju su se željeli vratiti da bi se ona mogla tretirati kao njihov „dom“.1529 Međutim, ako je oštećena osoba napustila imovinu dobrovoljno, da bi bila obuhvaćena zaštitom prava na dom, nije dovoljno ukoliko ta osoba navodi da se radi o mjestu njenog rođenja, ili da su njeni preci živjeli u tom mjestu, ili da su oni sahranjeni tamo, ili da osjeća bliskost sa tom imovinom. Takođe, ni jednostavna namjera osobe da ubuduće živi u određenom mjestu ne čini određenu imovinu „domom“ u smislu člana 8. EKLJP.1530 Ukoliko nosilac stanarskog prava dâ stan u zakup, ali zadrži prostorije za povremeno korištenje, on time nužno ne gubi odnos prema tom stanu kao svom „domu“ iz člana 8. EKLJP.1531

Član 8. EKLJP nameće državi pozitivne obaveze da zaštiti pojedinca od nezakonitih miješanja trećih lica u zaštićenu sferu njegovog prava na „dom“.1532 Pri tome, kao i u drugim slučajevima, potrebno je izvagati opštedruštvene interese, s jedne strane, i interese pojedinca, s druge strane. Pri vaganju spomenutih interesa ciljevi koji su navedeni u stavu 2. člana 8. EKLJP sigurno imaju određenu ulogu.1533 Ova komponenta ustavnog prava na dom zahtijeva djelotvorne mehanizme za provođenje zakona koji daju pravo pojedincu da vrati stan u posjed u određenom roku;1534 takođe, na raspolaganju moraju biti djelotvorni instrumenti, kako bi se pojedinac mogao odbraniti od protivzakonitog miješanja trećih lica u njegovo pravo na dom. To podrazumijeva, prije svega, mogućnost da se u razumnom roku isposluje izvršni naslov protiv onoga ko se miješa u pravo na „dom“1535 i da se taj naslov izvrši u zakonskoj proceduri.1536 Pasivnost javne vlasti u pogledu zaštite pojedinca i njegovog prava na dom od miješanja trećih lica u to pravo krši član 8. EKLJP na isti način kao i kada država preduzima mjere kojima se nezakonito ili neopravdano miješa u to pravo.1537

Uzimanje u obzir cilja zaštite javnog reda i mira je veoma bitno. U određenim okolnostima taj cilj može voditi tome da zaštita ili realizacija prava na dom bude odgođena na određeno vrijeme, naprimjer, zbog nemogućnosti da se bez posljedica po javni red i mir otkloni otpor nezakonitog korisnika određene imovine. Međutim, država je obavezna da riješi tu situaciju, te da, slično kao i u slučaju pozitivne obaveze da zaštiti demonstracije koje su najavljene prema zakonu od napada onih koji su protiv tog protestovanja, preduzme prikladne, razumne i djelotvorne korake da se poteškoće u ostvarivanju prava pojedinca na dom otklone.1538

Ni član 8. EKLJP ni član II/3.f) Ustava BiH, ni član 17. Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima ne daju pravo pojedincu za zahtijeva od bilo koga da mu se dodijeli „dom“, ili da njegov „dom“ ima određene karakteristike (naprimjer, veličina stana). Suprotno tome, pojedinac ima samo pravo da zahtijeva od države da ga zaštiti od neopravdanog ili nezakonitog miješanja u već postojeće pravo na dom.1539 Doduše, pravo da se zahtijeva dodjeljivanje adekvatnog stana moglo bi se izvesti iz člana 11. Međunarodnog pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima, koji predstavlja dio materijalnog ustavnog prava (Aneks I uz Ustav BiH). U konkretnom slučaju Ustavni sud 9.10.1979. godine, serija A broj 32, stav 32; X & Y protiv Holandije od 26.3.1985. godine, serija A broj 91, stav 23. i dalje; Velosa Barreto protiv Portugala od 21.11.1995. godine, serija A broj 334, stav 23; U 74/03, tačka 47, i Lopez Ostra protiv Španije od 9.12.1994. godine, serija A broj 303 C, stav 51.

BiH nije mogao utvrditi povredu ovog prava, jer su pozitivne obaveze države iz ovog pakta, generalno govoreći, loše definisane, a posebno one iz člana 11, koje su i veoma neodređene.1540


Footnotes

  1.  U 55/02, tačka 28. u vezi sa ESLJP, Gillow protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 24.11.1986. godine, serija A broj 124-C; AP 418/04, tačka 21.

  2.  CH/00/3509, stav 19. i dalje.

  3.  Vidi, U 14/00, tačka 21. i navode: “14. Pravo na imovinu (član 1. DP broj 1 uz EKLJP)”, str. 356. i dalje.

  4.  AP 1498/05, tačka 35.

  5.  CH/98/800-D&M, stav 50. u vezi sa ESLJP, Niemietz protiv Njemačke od 16.12.1992. godine, serija A broj 251–B, st. 30–31.

  6.  AP 301/04, tačka 23.

  7.  Vidi, gore, navode u vezi sa standardima ispitivanja: „7. Obim kontrole”, str. 153. i dalje.

  8.  AP 2601/05, tačka 26.

  9.  AP 1/02, tačka 36; U 140/03, tačka 22. i dalje; AP 238/03, tačka 20.

  10.  CH/02/12421, stav 39; CH/03/12844, stav 37. i dalje; vidi, takođe, zaštitu defactonosioca stanarskog prava koji u nedostatku ugovora o korištenju stana, odnosno rješenja o dodjeli stana, nema stečeno stanarsko pravo u formalnom smislu: CH/99/2396, stav 45. i dalje; CH/02/8265, stav 53. i dalje.

  11.  Uporedi, EKomLJP, Howard protiv Ujedinjenog Kraljevstva, broj aplikacije 10825/84, DR 52, 198, 1987.

  12.  AP 1200/05, tačka 9. i dalje; činjenica da je neko prijavljen na određenoj adresi ne znači automatski da i faktički koristi određeni stan, U 1/02, tačka 36.

  13.  U 6/01; U 31/01, tačka 22. i dalje; U 17/03, tačka 27.

  14.  U 26/03, tačka 20. i dalje.

  15.  U 131/03, tačka 28; AP 1100/05, tačka 26; AP 663/04, tačka 23.

  16.  U 14/00; AP 102/03, tačka 28. i dalje.

  17.  U 6/98, U 2/99, U 3/99, U 7/99, U 8/99, U 15/99, U 7/00, U 14/00, U 24/00, tačka 29, U 55/02, tačka 28; CH/97/46-M, stav 42.

  18.  U 14/00, tačka 20.

  19.  CH/97/58-D&M, stav 48. u vezi sa ESLJP, Gillow protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 24.11.1986. godine, serija A broj 109, stav 46; Buckley protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 25.9.1996. godine, stav 54; CH/97/46-M, stav 42; CH/98/659 et al.-D&M, stav 165; CH/98/777-D&M, stav 74; CH/97/62-D&M, stav 53.

  20.  CH/99/2425 et al.-D&M, stav 149. u vezi sa ESLJP, Loizidou protiv Turske od 18.12.1996. godine, Izvještaji 1996-VI, tom 26, stav 66.

  21.  CH/00/3574-D&M u vezi sa stavom 98.

  22.  Viši o tome vidi: „(b) Posredno ili tzv. treće djelovanje (Drittwirkung) ljudskih prava i sloboda“, str. 133. i dalje.

  23.  CH/96/17-D&M, stav 26, i CH/96/28-D&M, stav 25. u vezi sa ESLJP, Marckx protiv Belgije od 13.6.1979. godine, serija A broj 31, stav 31; Airey protiv Irske od

  24.  CH/00/4566, stav 65; CH/99/2030, stav 122.

  25.  CH/96/28-D&M, stav 28.

  26.  Uporedi, takođe, CH/00/6143 et al.-D&M, stav 48; CH/00/6142-D&M, stav 48, i CH/99/3071 et al.-D&M, stav 100. i dalje, u odnosu na izvršenje izvršnih naslova CRPC-a; CH/02/12226, stav 74.

  27.  Uporedi, CH/00/6436, st. 76, 79; CH/02/12435, stav 87.

  28.  CH/96/28-D&M, stav 26. i dalje u vezi sa ESLJP, Plattform “Ärzte für das Leben” protiv Austrije od 21.6.1988. godine, serija A broj 139, st. 30-34, u vezi sa članom 11. EKLJP.

  29.  U 22/01, tač. 24, 28; AP 690/04, tačka 14. u vezi sa ESLJP, Velosa Barreto protiv Portugala od 21.11.1995. godine, serija A broj 334; CH/99/3227, stav 50.

  30.  U 22/01, tačka 27.

Traži odluku US

Share this page

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.