2. Zabrana mučenja (član 3. EKLJP)
Niko neće biti podvrgnut torturi, neljudskom ili ponižavajućem postupku ili kažnjavanju.
| AP 1051/04 A. R. | 20050615 |
| AP 1150/05 Pranjić | 20060613 |
| AP 129/04 Hadža et al. | 20050527 |
| AP 143/04 Mulavdić et al. | 20050923 |
| AP 21/02 F. S. | 20040517 |
| AP 228/04 Udruženje porodica nestalih lica Istočno Sarajevo i Gradska organizacija logoraša Istočno Sarajevo et al. | 20050713 |
| AP 2553/05 Đoković | 20060509 |
| AP 2582/05 Tešić et al. | 20070116 |
| AP 696/04 Subotić | 20050923 |
| AP 81/04 S. Š. | 20050128 |
| CH/00/3078 et al.-Radenica et al. | 20000706 |
| CH/00/3610 Đurić | 20070605 |
| CH/00/3642-D&M Aleksić | 20021108 |
| CH/01/8152 R. K. | 20060403 |
| CH/01/8365 et al.-D&M Selimović et al. (Srebrenica) | 20030303 |
| CH/01/8442 Pejanović | 20060607 |
| CH/01/8569 et al.-D&M Pašović et al. (Foča) | 20031107 |
| CH/02/10652 Savić | 20050208 |
| CH/02/10721 B. S. | 20060111 |
| CH/02/10757 J. R. et al. | 20070207 |
| CH/02/7243 Šukurma | 20050802 |
| CH/02/8679 et al.-D&M Boudellaa et al. | 20021011 |
| CH/02/8879 et al.-D&M Smajić et al. (Višegrad) | 20031205 |
| CH/02/9842-D&M Durmo | 20030110 |
| CH/03/13051 S. S. | 20031008 |
| CH/03/13051-D&M S. S. | 20031107 |
| CH/03/13436 Rizvić | 20070626 |
| CH/03/13821 Sušić | 20060801 |
| CH/03/14632 Stojkić | 20070626 |
| CH/03/15015 Č. R. | 20070208 |
| CH/97/34-D&M Šljivo | 19980910 |
| CH/97/45-D&M Hermas | 19980218 |
| CH/98/1027 et al.-D&M R.G. et al. | 20000609 |
| CH/98/1335 et al.-D&M Rizvić | 20020308 |
| CH/98/1373-D&M Bajrić | 20020510 |
| CH/98/1374-D&M Pržulj | 20000113 |
| CH/98/1786-D&M Odobašić | 19991105 |
| CH/98/896-D&M Čvokić | 20000609 |
| CH/98/946-D&M H. R. & Momani | 19991105 |
| CH/99/2150-D&M Unković | 20011109 |
| CH/99/2688-D&M Savić | 20031222 |
| CH/99/3196-D&M Palić | 20010111 |
| U 22/03 N. P. et al. | 20040326 |
U članu 3. EKLJP je utemeljeno jedno od osnovnih ljudskih prava demokratskog društva. Čak i u ekstremno teškim uslovima, poput borbe protiv terorizma i organizovanog kriminala, EKLJP apsolutno zabranjuje svaku torturu ili neljudski ili ponižavajući tretman. Za razliku od drugih propisa materijalnog prava EKLJP i njenih protokola, država nema pravo da odstupi od standarda člana 3. EKLJP. Naime, u skladu sa članom 15. EKLJP, ovo pravo se čak ni u slučaju vanrednog stanja koje prijeti opstanku nacije ne može staviti van snage.667
Član 3. EKLJP načelno zabranjuje svaku primjenu fizičke sile protiv lica koje je lišeno slobode ukoliko to nije prijeko potrebno zbog njegovog vlastitog ponašanja, jer primjena sile narušava ljudsko dostojanstvo.668 Čak i zahtjevi da se provede istraga i teškoće koje sa sobom nosi suzbijanje kriminala ne mogu opravdati ograničavanje zaštite fizičkog integriteta pojedinca.669
Da bi određena mjera bila uvrštena u područje zaštite člana 3. EKLJP, zlostavljanje mora dostići određenu težinu i ozbiljnost, koji zavise od okolnosti svakog pojedinačnog slučaja – vrste i razloga tretmana, načina i metode njegovog izvođenja, vremenskog trajanja, fizičkog i psihičkog djelovanja, a nekada i od spola, starosti i zdravstvenog stanja žrtve.670 U ovom smislu, „zlostavljanje“ je tjelesna povreda ili intenzivna fizička ili psihička patnja. Ukoliko neko svojim ponašanjem ponižava ili omalovažava žrtvu i pri tome demonstrira nedostatak respekta, ili ako je to ponašanje ponižavajuće za dostojanstvo žrtve, ili izaziva osjećanje straha, mučenja ili poniženja, koje može da slomi moralni ili fizički otpor žrtve, takvo ponašanje može se smatrati ponižavajućim u smislu člana 3. EKLJP. Patnje nekog lica zbog njegove tjelesne ili psihičke bolesti, takođe, mogu potpasti pod odredbe člana 3. EKLJP ukoliko se lošim tretmanom pogoršava bolest tog lica, ili ukoliko postoji opasnost da se bolest pogorša, bilo da je to izazvano uslovima u zatvoru, ekstradicijom ili drugim mjerama za koje su odgovorne vlasti države.671
Neljudski i ponižavajući tretman, s jedne, i tortura, s druge strane, razlikuju se prema težini nanesene patnje; razlikuju se i po tome što namjerni neljudski tretman, koji izaziva veoma ozbiljne tegobe, nosi posebnu stigmu sa sobom. Iako nije nužno razlikovati neljudske i ponižavajuće metode saslušavanja, ipak se moraju razgraničiti metode nekog tretmana koje se mogu okarakterisati kao mučenje. Naprimjer, zlostavljanje predstavlja mučenje, u smislu člana 3. EKLJP i člana 1. Konvencije UN protiv torture i drugih surovih, neljudskih ili ponižavajućih postupaka, ukoliko je žrtva više puta udarana i ukoliko su ti udarci, bez obzira na zdravstveno stanje žrtve, izazivali teške bolove. Takođe, zlostavljanje je mučenje ukoliko žrtvu ponovo ponižavaju, ili ukoliko joj prijete drugim načinom zlostavljanja, a žrtva, na osnovu zdravog razuma, može da zaključi da se prijetnje mogu obistiniti. Važno je i to koliko zlostavljanje vremenski traje, te nemogućnost da se ponavljanje mučenja predvidi i njegovo trajanje.672 Prema tome, mučenje je svaki namjerni neljudski tretman koji izaziva teške i okrutne patnje.673 Cilj izazivanja tih patnji jeste da se od određenog lica ili od trećeg lica dobiju informacije ili priznanje, da se kazni za neko djelo koje je navodno počinilo to ili neko treće lice, ili da njega ili treće lice zaplaše ili prinude na nešto. Takođe, određeno lice može biti diskriminisano na neki drugi način ukoliko je te bolove ili patnje prouzrokovao neki službenik, ili su nanesene uz saglasnost ili odobrenje službenog lica (public official), ili nekog drugog lica koje obavlja javne poslove i zadatke (acting in an official capacity).674
Član 3. EKLJP nalaže da i država treba da preduzme pozitivne obaveze zaštite. Država treba da preduzme mjere kojim će obezbijediti da ni treća lica ne podvrgnu pojedinca mučenju ili neljudskom i ponižavajućem tretmanu. Djeca i druga nezaštićena lica uživaju posebnu zaštitu države putem efikasne prevencije od takvih teških ograničenja ličnog integriteta.675 Ukoliko žrtvu bude zlostavljalo treće lice i ukoliko to zlostavljanje, u smislu člana 3. EKLJP, može da se svrsta u neljudsko i ponižavajuće postupanje, a počinilac se, ipak, ne osudi, jer su prema domaćem pravu zlostavljanja opravdana, onda domaće pravo koje se primjenjuje nije u dovoljnoj mjeri pružilo zaštitu od zlostavljanja, u smislu čana 3. EKLJP, pa je ova odredba povrijeđena.676
Obaveza vlasti i institucija da pruže zaštitu obuhvata i odnos prema organima i predstavnicima međunarodnih organizacija kojima su, u skladu sa međunarodnim pravom, u Bosni i Hercegovini djelomično povjereni poslovi i zadaci iz domena vlasti koja pripada državnom suverenitetu. Imunitet koji imaju ovi internacionalni akteri ne oslobađa državne institucije od obaveze da svoje državljane zaštite od povreda ljudskih prava i osnovnih sloboda.677
I bez zlostavljanja policije, zatvorskih čuvara ili drugih lica, zatvorski uslovi per se mogu da budu suprotni članu 3. EKLJP. Razlog za to mogu biti dugotrajna izolacija, držanje u mračnoj prostoriji ili neprekidno izlaganje vještačkoj svjetlosti, prepune prostorije, nedostatak grijanja, loši sanitarni uslovi, nedostatak fizičke aktivnosti ili, u pravilu, više navedenih faktora istovremeno.678 Stalne prijetnje i poniženja, zajedno sa konstantnom nesigurnošću zbog neizvjesne sudbine, loše snabdijevanje prehrambenim sredstvima i uskraćivanje čiste odjeće tokom više sedmica predstavljaju neljudski i ponižavajući tretman.679 U slučaju teških zatvorskih uslova (naprimjer, izolacije), koji se pravdaju povećanom opasnošću od pojedinih osoba lišenih slobode (naprimjer, od terorista), vlasti imaju široko polje da procijene da li su potrebni takvi zatvorski uslovi.680 Neljudsko ponašanje može biti i kada se zatvoreniku uskrati potreban medicinski tretman.681 Istražni sudija koji, uprkos informacijama određenog lica o policijskom zlostavljanju u pritvoru, ne pokrene istražne radnje radi rasvjetljavanja tih optužbi682 je, takođe, prekršio pozitivnu obavezu da zaštiti pravo određene osobe da ne bude izložena neljudskom ili ponižavajućem tretmanu. U takvim okolnostima ocjena dokaza je u nadležnosti sudije.683
Apelant/podnosilac prijave je dužan da dokaže da je bio žrtva neljudskog i ponižavajućeg tretmana, odnosno mučenja. Nasuprot tome, obaveza vlasti je da navodnoj žrtvi obezbijedi efikasnu zaštitu (mogućnost da podnese prijavu, istraživanje navoda, sudski postupak itd.). Da li je država ispunila tu obavezu, treba provjeriti u svakom pojedinačnom slučaju. Član 3. EKLJP, naravno, ne zahtijeva da u određenom postupku uvijek mora biti osuđen počinilac.684 U slučaju negiranja neljudskog tretmana, mora se dokazati da je određeno lice bilo žrtva takvog tretmana, te da postoje prepoznatljive i odgovarajuće povrede. Paušalna tvrdnja, bez konkretnih dokaza, nije dovoljna. Obrnuto, ukoliko se odgovarajuće povrede mogu prepoznati, država je dužna da dokaže da za njih nisu odgovorne vlasti, odnosno ukoliko je neko lice na početku policijskog pritvora bilo u dobrom zdravstvenom stanju, a kasnije se na njemu primjećuju tragovi povreda.685 Da bi se utvrdilo postojanje neljudskog tretmana u policijskom pritvoru, tri faktora su mjerodavna: s jedne strane, ne smije postojati niko ko tvrdi da su tragovi povreda na tijelu određenog lica rezultat događaja prije hapšenja, da ih je određeno lice samo sebi nanijelo, ili da su posljedica pokušaja bijega; s druge strane, to lice je moralo na prvom saslušanju istražnog sudije ukazati na tragove povreda; konačno, različiti doktori, među kojima je i jedan doktor zatvorske uprave, treba da sačine precizna medicinska zapažanja koja se slažu i ukazuju na datume zadobivenih povreda koji odgovaraju periodu provedenom u pritvoru.686
Pravo na zabranu mučenja ili neljudskog ili ponižavajućeg kažnjavanja, ili tretmana povrijeđeno je i nestanakom nekog lica. U pravilu, ta povreda se odnosi ne samo na žrtvu687 nego, eventualno, i na članove njene porodice.688 U vezi sa žrtvom, ovo mišljenje Dom za ljudska prava zasniva na članu 1. Deklaracije Generalne skupštine UN o zaštiti svih lica od prisilnog nestanka (A/RES/47/133), prema kojoj je organizovanje nestanka nekog lica suprotno pravu da se to lice ne izloži mučenju ili neljudskom ili ponižavajućem tretmanu. Ona upućuje i na praksu Komiteta UN za ljudska prava, prema kojoj otmica i nestanak žrtve, te sprečavanje kontakta sa porodicom i vanjskim svijetom predstavljaju okrutan i neljudski tretman.689
Organizovanje nestanka može – ali ne mora u svim slučajevima690 – značiti i povredu prava članova porodice žrtve iz člana 3. EKLJP.691 U tom smislu član 3. EKLJP se shvata kao „pravo na istinu“.692 Da li je pravo člana porodice iz člana 3. EKLJP povrijeđeno tako što je organizovan nestanak žrtve, zavisi (perspektiva žrtve), s jedne strane, od posebnih faktora koji dodatno određuju patnju članova porodice, koji su emotivno opterećeni kada njima bliska osoba postane žrtva povrede ljudskih prava i osnovnih sloboda. Mjerodavni kriteriji su: stepen srodstva (pri tome se posebna težina daje odnosu roditelja i djeteta), posebne okolnosti porodičnih odnosa, u kojoj je mjeri i sâm srodnik doživio te događaje (pri čemu neispunjenje ovog kriterija nije suprotno utvrđivanju da postoji povreda) i u kojoj mjeri je srodnik bio uključen u pokušaje da se dođe do informacija o nestaloj žrtvi (neispunjenje ovog kriterija, takođe, nije suprotno utvrđivanju da postoji povreda), te vrsta reakcije vlasti na eventualne zahtjeve za davanje informacija. Osim toga, relevantne su i opšte okolnosti u kojim je nestalo lice (naprimjer, ratno stanje, širenje oružanog konflikta, broj mrtvih), te obim straha i stresa srodnika koji su uzrokovani nestankom.
Razlog povrede, pri tome, nije toliko sâm nestanak, koliko ponašanje vlasti u ovoj situaciji (perspektiva vlasti). Prije svega, u pojedinim slučajevima ovo posljednje može dovesti do povrede prava srodnika iz člana 3. EKLJP. Djeluje otežavajuće ako su vlasti u susretu sa srodnicima pretjerano samouvjerene i zadovoljne svojim ponašanjem, ako ih zastrašuju, plaše ili ako im dosađuju i ostavljaju ih duži period u neznanju i neizvjesnosti. Bitno je i to koliko su vlasti podrobno i sveobuhvatno istraživale nestanak, kako bi na kraju dale vjerodostojno i potkrijepljeno objašnjenje za nestanak žrtve, a koja je bila pod kontrolom organa državne vlasti kada je viđena posljednji put. S druge strane, bitno je i to u kojoj mjeri su vlastima davane vjerodostojne informacije. Konačno, bitno je i to da li su i same vlasti bile umiješane u nestanak lica.693
Član 3. EKLJP obavezuje državu i da formira institucionalni okvir neophodan za djelotvornu zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda. Ako Zakon o nestalim licima694 predviđa osnivanje instituta i fonda za utvrđivanje sudbine nestalih lica, ovaj zakon se mora i provesti; inače, to može predstavljati povredu obaveza da se pruži zaštita iz člana 3. EKLJP.695
Žrtva krivičnog djela ili njeni srodnici, prema članu 3. EKLJP, imaju pravo na istragu krivičnog djela i eventualno kažnjavanje počinioca. Ovo se odnosi ne samo na one delikte koji su usmjereni protiv fizičkih lica nego na sve.696 Žrtva ili druga lica na koja se to odnosi imaju obavezu da prijave krivično djelo.697 Istraga i ostale mjere moraju biti djelotvorne, ali njihov rezultat ne mora biti pozitivan.698 Međutim, da bi se donijela odluka o obustavljanju istrage, amnestiji ili pomilovanju, mora postojati zakonska osnova i obrazloženje; u suprotnom, prava žrtve ili njenih srodnika iz člana 3. EKLJP mogu biti povrijeđena.699 Na osnovu člana 3. EKLJP, ne postoji pravo na dobivanje konkretnog rezultata krivičnog gonjenja, naprimjer, na dobivanje određene kazne.700
Protjerivanje stranca može proizvesti obaveze u skladu sa članom 3. EKLJP ukoliko postoji opravdana pretpostavka (substantial grounds for believing) da će određeno lice, ako bude protjerano, stvarno biti u opasnosti da u državi domaćinu ima tretman koji je suprotan članu 3. EKLJP. Pod takvim okolnostima član 3. EKLJP nalaže da se određeno lice ne protjera u tu zemlju.701 Tom prilikom obaveza države koja izručuje određeno lice iz člana 3. EKLJP o provjeravanju nije uslovljena time da lice koje se izručuje njenim vlastima skrene pažnju na opasnost da bi u zemlji domaćinu moglo postati žrtva torture i neljudskog ili ponižavajućeg tretmana. Naprotiv, nadležnost države koja vrši ekstradiciju jeste da prethodno isključi takvu mogućnost.702 Iako je donesen veliki broj odluka o odgovornosti država na osnovu odredaba člana 3. EKLJP, jer su, uprkos teškim uslovima u zatvoru ili opasnosti od mučenja u zemlji domaćinu, izvršile ekstradiciju,703 Dom za ljudska prava nije uspio donijeti odluku u kojoj je utvrđeno da je povrijeđen član 3. EKLJP zbog ekstradicije ili protjerivanja u državu čiji su zatvori bili toliko osigurani da su uslovi u njima bili suprotni članu 3. EKLJP. Pri smještaju terorista vlasti moraju da procijene da li su ispunjeni obavezni zahtjevi opšte sigurnosti i prava zatvorenika. Ovu kompleksnu procjenu u pojedinačnim slučajevima ne može na primjeren način izvršiti država koja protjeruje određeno lice, te se to od nje ne može ni tražiti pozivajući se na član 3. EKLJP.704 Uz to, to što u nekoj zemlji postoji konsekventan obrazac o teškim, eklatantnim ili masovnim povredama ljudskih prava i osnovnih sloboda, u suštini, nije dovoljno da se utvrdi da će neko lice u slučaju povratka u tu zemlju biti izloženo opasnosti, da će ga mučiti, ili da će se prema njemu neljudski ponašati. Isto tako, ako ne postoji takav obrazac ponašanja, ne mora značiti da određena osoba ne bi mogla postati žrtva torture ili neljudskog ili ponižavajućeg tretmana.705
Pri primjeni ovih načela Dom za ljudska prava u predmetu Boudellaa et al. došao je do zaključka da BiH i FBiH, uzimajući u obzir sve okolnosti, nisu morale poći od pretpostavke da će podnosioca prijave u Gvantanamo Beju tretirati neljudski i na ponižavajući način. Stoga, predaja podnosioca prijave vojnim snagama SAD nije bila suprotna članu 3. EKLJP.706 Drukčije je bilo u slučaju Durmo u kojem je Dom, na osnovu izvještaja Komiteta UN protiv torture i Amnesty Internationala, došao do zaključka da apelant, zbog navodnih terorističkih aktivnosti, može biti povrgnut mučenju u Egiptu i da je FBiH toga morala biti svjesna.707
Pregled sudske prakse u vezi sa članom 3. EKLJP
Neljudsko i ponižavajuće ponašanje ili mučenje se nije moglo utvrditi u sljedećim slučajevima:
■ službena prijetnja isključenjem snabdijevanja strujom i vodom zbog neplaćenih računa;708
■ stavljanje lisica osuđenom, kako bi bio odveden na medicinski pregled;709
■ isključenje telefona;710
■ protjerivanje stranca u Kamp X-Ray u Gvantanamu, Kuba, SAD;711
■ slanje zatvorenika u psihijatrijsku kliniku zbog epilepsije;712
■ nije pokrenut713 ili je obustavljen krivični postupak zbog nedostatka dokaza;714
■ razlika u kvalifikaciji krivičnog djela.715
Neljudsko i ponižavajuće ponašanje je potvrđeno u sljedećim slučajevima:
■ protjerivanje stranca u Egipat uprkos objektivnoj opasnosti da bi navedeno lice tamo moglo biti izloženo mučenju, neljudskom i ponižavajućem ponašanju;716
■ lišavanje slobode kada određeno lice nije sigurno za svoju budućnost i sudbinu, a istovremeno mu se prijeti smrću strijeljanjem;717
■ pasivnost državnih istražnih organa u odnosu na organizovanje nestanka lica;718
■ pasivnost državnih organa u odnosu na krivični delikt usmjeren protiv imovine oštećenog719 ili protiv tijela oštećenog;720
■ stvaranje velikog straha kako bi se lice primoralo da dâ informacije ili da prizna, tako što se zatvoreniku stavljaju lisice i vežu mu se oči, na glavu mu se stavlja kapuljača, vezano lice se izlaže glasnoj muzici i neprekidnoj svjetlosti, te zatvara u hladan kontejner i mora stati pred navodni streljački vod;721
■ sprečavanje nadležnih organa za krivično gonjenje počinilaca krivičnog djela u vršenju dužnosti;722
■ fizičko i verbalno zlostavljanje, osobito zbog nacionalnosti, ukoliko to ostavi duboku psihičku traumu;723
■ zatvaranje pod okolnostima koje nisu dostojne čovjeka, te zlostavljanje udarcima, slaba ishrana, prepuna ćelija zatvorenika, hladnoća u prostoriji, loši higijenski uslovi;724
■ udarci šakama i nogama;725
■ nanošenje teške povrede nepotrebnim korištenjem oružja;726
■ potpuna zatvorska izolacija i nesigurnost za vlastitu sudbinu u zatvoru.727
Mučenje se moglo utvrditi u sljedećim slučajevima:
■ izostanak djelotvornog krivičnog gonjenja počinioca teškog krivičnog djela;728
■ zlostavljanje zatvorenika radi dobijanja informacija ili priznanja vezanjem lisicama za radijator, udaranjem gumenim crijevom ili palicom za bejzbol, šutanjem nogama;729
■ uskraćivanje neophodnog medicinskog zbrinjavanja, što je izazvalo jake bolove.730
Footnotes
CH/97/45-D&M, stav 28. sa daljnjim referencama na ESLJP, Aksoy protiv Turske od 18.12.1996. godine, Izvještaji 1996-VI, stav 62; CH/98/1373-D&M, stav 78; CH/98/946-D&M, stav 52.
CH/97/34-D&M, stav 73; CH/97/45-D&M, stav 29; CH/98/946-D&M, stav 53; CH/98/1335-D&M et al., stav 211; CH/98/1374-D&M, stav 151; CH/00/3642-D&M, stav 71.
CH/97/45-D&M, stav 29. sa daljnjim referencama na ESLJP, Ribitsch protiv Austrije od 4.12.1995. godine, serija A broj 336, stav 38; CH/98/946-D&M, stav 53; AP 696/04, stav 83.
CH/99/3196-D&M, stav 76, i CH/99/2150-R, stav 106. sa daljnjim referencama na ESLJP, Cruz Varas et al. protiv Švedske od 20.3.1991. godine, serija A broj 201, stav 83, i Kurt protiv Turske od 25.5.1998. godine, Izvještaji 1998-III, stav 133; CH/98/1335-D&M et al., stav 210, i CH/98/1374-D&M, stav 150, svaki put sa daljnjim referencama na ESLJP, Irska protiv Velike Britanije od 18.1.1978. godine, serija A broj 25, stav 162; AP 173/03, tačka 27.
CH/03/13051-D&M, stav 191. sa daljnjim referencama na ESLJP, Pretty protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 29.4.2002. godine, stav 52.
Vidi, CH/00/3642-D&M, stav 75. sa daljnjim referencama na ESLJP, Irska protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 18.1.1978. godine, serija A broj 25; Selmouni protiv Francuske od 28.7.1999. godine, Izvještaji 1999-V, stav 92.
CH/98/1027 et al.-D&M, stav 129. sa daljnjim referencama na ESLJP, Irska protiv Velike Britanije od 18.1.1978. godine, serija A broj 25, stav 167.
CH/00/3642-D&M, stav 73. i dalje, sa citatom člana 1. Konvencije UN protiv torture i drugih surovih, neljudskih ili ponižavajućih postupaka.
CH/03/13051-D&M, stav 190, sa daljnjim referencama na ESLJP, Pretty protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 29.4.2002. godine, stav 49. i dalje; A. protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 23.9.1998. godine, Izvještaji 1998-IV, stav 22.
CH/03/13051-D&M, stav 192. sa daljnjim referencama na ESLJP, A. protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 23.9.1998. godine, Izvještaji 1998-IV, stav 21. i dalje; osim toga, u obzir dolazi i povreda člana 8. EKLJP; vidi pod:“b. Pravo na poštivanje privatnog i porodičnog života“, str. 299. i dalje.
Vidi, AP 2582/05, tačka 38. i dalje, tačka 83. i dalje, o slučaju lišavanja slobode od SFOR-a.
CH/02/8679 et al.-D&M, stav 306. sa daljnjim referencama na ESLJP, Guzzardi protiv Italije od 6.11.1980. godine, serija A broj 39, str. 40, stav 107; Dougoz protiv Grčke od 6.3.2001. godine, st. 45-49; EKomLJP, Ensslin, Baader, Raspe protiv SR Njemačke, aplikacija broj 7572/76 et al. od 8.7.1978. godine, DR 14, str. 64 (109-111); McFreely et al. protiv Velike Britanije od 15.5.1980. godine, DR 20, str. 44 (81-89); vidi i CH/97/45-D&M, st. 26, 30; CH/98/1335-D&M et al., stav 212, i CH/98/946-D&M, stav 54, gdje je Dom smatrao da su ispunjeni uslovi za utvrđivanje povrede.
CH/98/896-D&M, stav 55.
Vidi, CH/02/8679 et al.-D&M, stav 307. sa daljnjim referencama na EKomLJP, Kröcher i Möller protiv Švicarske od 16.12.1982. godine, aplikacija broj 8463/78, DR 34, str. 24 (51-55).
CH/03/14632, stav 19. i dalje; CH/97/34-D&M, stav 81. sa daljnjim referencama na ESLJP, Hurtado protiv Švicarske od 28.1.1994. godine, serija A broj 280-A.
CH/98/1335-D&M et al., st. 213-218; CH/98/1373-D&M, stav 86. i dalje.
CH/00/3610, stav 16. i dalje.
AP 1051/04, tačka 13.
CH/98/1335-D&M etal., stav 178, CH/98/1374-D&M, stav 146. sa daljnjim referencama na ESLJP, Tomasi protiv Francuske od 27.8.1992. godine, serija A broj 241, st. 108-111; CH/98/1373-D&M, stav 79; CH/00/3642-D&M, stav 63; CH/01/8152, stav 21.
CH/97/34-D&M, stav 74. sa daljnjim referencama na ESLJP, Tomasi protiv Francuske od 27.8.1992. godine, serija A broj 241, stav 110.
CH/99/3196-D&M, stav 72. i dalje.
Ibid., stav 76. i dalje.
Ibid., stav 73. sa daljnjim referencama na Komitet UN za ljudska prava, Celis Laureano protiv Perua, Communication No. 540/1993 od 25.3.1996. godine, Izvještaji Komiteta UN za ljudska prava (1997), tom II, stav 8.5.
Vidi, CH/99/2150-R, stav 106.
CH/99/3196-D&M, st. 77. i dalje, i CH/99/2150-R, stav 108. sa daljnjim referencama na Komitet UN o ljudskim pravima, Elena Quinteros protiv Urugvaja, Communication No. 107/1981 od 17.9.1981. godine, Izvještaji Komiteta UN za ljudska prava (1983), stav 14, i na Ombudsmena Bosne i Hercegovine, Izvještaji 7/96 od 30.9.1998. godine; takođe i ESLJP, Tas protiv Turske od 14.11.2000. godine, stav 79.
CH/01/8365 etal.-D&M, stav 182. i dalje; CH/01/8569 et al.-D&M, stav 75. i dalje; CH/02/8879 et al.-D&M; AP 129/04, tačka 54. i dalje; AP 143/04, tačka 68. i dalje.
Vidi, CH/99/2150-R, st. 106, 114. i dalje, sa citatom iz ESLJP, Çakici protiv Turske od 8.7.1999. godine, stav 98, Izvještaji 1999-IV; sa daljnjim referencama na ESLJP, Kipar protiv Turske od 10.5.2001. godine, Izvještaji 2001-IV, st. 104, 154-158. U CH/99/2150-R je odluka za ili protiv povrede prava srodnika iz člana 3. EKLJP bila „na vagi“; na kraju je većina odlučila protiv (stav 119). Vidi, stoga, i odluku prve instance CH/99/2150-D&M, gdje je 2. vijeće Doma za ljudska prava, osobito skrećući pažnju na dugotrajna odugovlačenja postupka, utvrdilo da postoji povreda prava (stav 98). Vidi i CH/99/2688-D&M, stav 72. i dalje (nema povrede).
„Sl. gl. BiH“ broj 50/04.
AP 228/04, tačka 42.
U vezi sa krivičnim djelima protiv imovine vidi, CH/01/7243, stav 14; CH/03/15015, stav 40. i dalje; u vezi sa deliktima usmjerenim protiv fizičkih lica vidi, CH/02/10721, stav 16; CH/01/8442, stav 47. i dalje.
CH/03/13821, stav 20. i dalje.
CH/03/13436, stav 24. i dalje; CH/03/13051, stav 197.
CH/02/10757, stav 38; CH/02/10652, stav 12.
AP 2553/05, tačka 13.
CH/02/8679 et al.-D&M, stav 305. sa daljnjim referencama na ESLJP, Ahmed protiv Austrije od 17.12.1996. godine, Zbirka odluka ESLJP 1996-VI, stav 39; Soering protiv Velike Britanije od 7.7.1989. godine, serija A broj 161, str. 35-36, st. 90-91; Cruz Varas et al. protiv Švedske od 20.3.1991. godine, serija A broj 201, st. 69-70; Vilvarajah et al. protiv Velike Britanije od 30.10.1991. godine, serija A broj 215, stav 103; Chahal protiv Velike Britanije od 15.11.1996. godine, Zbirka odluka ESLJP 1996-V, stav 74.
CH/02/8679 et al.-D&M, stav 268. i dalje.
Vidi, CH/02/8679 et al.-D&M, stav 310. sa mnogobrojnim dokazima.
CH/02/8679 et al.-D&M, stav 312.
Vidi, CH/02/8679 et al.-D&M, st. 313-315, uz ukazivanje na praksu Komiteta UN protiv torture koja se zasniva na članu 3. Konvencije UN protiv torture i drugih surovih, neljudskih ili ponižavajućih postupaka, Mutombo protiv Švicarske, Communication No. 13/1993, U.N. Doc. A/49/44 at 45 (1994), stav 9.3; Tahir Hussain Khan protiv Kanade, Communication No. 15/1994, U.N. Doc. A/50/44 at 46 (1995), stav 12.2. u vezi sa ESLJP, Soering protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 7.7.1989. godine, serija A broj 161, stav 88, i Vilvarajah et al. protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 30.10.1991. godine, serija A broj 215, stav 103.
CH/02/8679 et al.-D&M, stav 316. i dalje.
CH/02/9842-D&M, stav 111. i dalje.
AP 1150/05, tačka 9.
AP 81/04, tačka 27.
AP 21/02, tačka 24.
CH/02/8679 et al.-D&M, stav 323.
CH/97/83, stav 83.
AP 1051/04, tačka 13; CH/02/10757, stav 38.
CH/02/10652, stav 12.
AP 2553/05, tačka 3. u vezi sa tačkom 14.
CH/02/9842, stav 122.
CH/97/45, st. 26, 30.
AP 129/04, tačka 57; AP 143/04, tačka 66; AP 228/04, tačka 40; CH/01/8365 et al., stav 191; CH/01/8569, stav 80; CH/99/3196, stav 80.
CH/01/8442, stav 62; CH/03/15015, stav 52.
CH/98/1373, stav 87.
AP 2582/05, tačka 83. i dalje; AP 696/04, tačka 81. i dalje.
CH/99/2150, stav 98. i dalje.
CH/98 /1786, stav 102.
CH/97/45, st. 26, 30; CH/98/946, st. 50, 54; CH/98/896-D&M, st. 51, 56.
CH/98/1374, stav 152.
CH/98/1027, stav 133.
CH/99/3196, stav 74.
CH/03/13051, stav 197.
CH/00/3642, st. 61, 77.
CH/98/1027, stav 133.