Skip to content

AP 1030/04 Shunlong

20051013

AP 105/03 A. P.

20041130

AP 1089/04 Trivić

20051013

AP 86/05 Kićanović

20051013

Under Article 6, paragraph 3(a) of the ECHR, an accused person has the right to be informed promptly and in detail, in a language he/she understands, of the nature and the reasons for the charges filed against him/her. The purpose of this provision is for the accused to be provided with all information necessary to prepare his/her defence, and not to be taken by surprise by the conduct of the prosecution; therefore, this obligation is more comprehensive than the one stated in Article 5, paragraph 2 of the ECHR.1389 The differing scope of the obligations to give information, under Article 5, paragraph 2 and Article 6, paragraph 3(a) and (b) of the ECHR, may be relevant if the accused, who is already in pre-trial detention, prior to the issuance of an indictment against him/her, has requested to inspect documentation. This does not apply at a later stage though, after the indictment is issued.1390

It is considered that an individual has been accused for a certain criminal act as soon as significant steps and actions have been taken against him/her.1391 In so doing, it is necessary to provide him/her with information as to the type of indictment, that is to say about the criminal act he/she has been charged with, as well as about the reasons for issuing the indictment, that is about the facts on which a reasonable suspicion is based.1392 Also, it is necessary to provide reasoning as to the legal nature of complaints incriminating the individual.1393

When it comes to the assessment and interpretation of the term “promptness”, the moment of arrest is not considered relevant, as is the case with Article 5, paragraph 2 of the ECHR, but the moment of bringing the first indictment against the respective person.1394 For that reason, the arrested person does not have to be promptly informed, i.e., in the very arrest warrant, of the charges against him/her, but within the shortest time possible.1395 The ECHR protects the accused person also from unannounced and unexpected substantial amendments to the indictment, as in such cases where the accused is not in a position to defend himself/herself in an appropriate manner against such objections; this shall also apply when the court, based on the domestic positive procedural regulations, is not bound by the indictment, i.e., by its legal definition.1396

When it comes to language, the BiH Constitutional Court takes as a starting point the equality of all three official languages (Bosnian, Croatian and Serbian). If the case concerns a citizen of Bosnia and Herzegovina, whereby one or more of the official languages in BiH are being used, the suspect, i.e., the accused, in principle, shall not be entitled to a court interpreter. Namely, the BiH Constitutional Court assumes that all three domestic languages are easily understood.1397 If other languages are concerned, the court, as a rule, uses its interpreters, as this protects the already proven quality of translations, the independence and impartiality of the court.1398 However, if the court uses an interpreter “from outside”, for instance, an International Police Task Force UN (IPTF) translator, for the translation of a witness statement in a previous proceeding,1399 or a an interpreter engaged by the accused for the interpretation during the main trial,1400 the rights of the suspect, i.e., of the accused may be violated only if proven that the interpreter, i.e., translator has translated wrongly, or if there are grounds for his/her impartiality to be brought into question. As already said, the burden of proving lies on the suspect, i.e., on the accused.1401


Footnotes

  1. CH/97/34-A&M, paragraph 113 in connection with the EComHR, Bricmont v. Belgium, Application No. 10857/84, of 15 July 1986, 48 DR 106, p. 149; CH/01/7488-A&M, paragraph 127 et seq., in connection with the EComHR, G., S. and M. v. Austria, Application No. 9614/81, of 12 October 1983, DR 34, p. 121, paragraph 130.

  2. Compare with CH/01/7488-A&M, paragraph 129.

  3. CH/97/34-A&M, paragraph 113 in connection with the ECtHR, Deweer v. Belgium, 27 February 1980, Series A no. 35, paragraph 46.

  4. CH/97/34-A&M, paragraph 113 in connection with the ECtHR, Albert et al. v. Belgium, 10 February 1983, Series A no. 58, paragraph 41.

  5. CH/01/7488-A&M, paragraph 129 in connection with the ECtHR, Pélissier v. France, 25 March 1999, Reports of Judgments and Decisions of the ECtHR 1999- II, paragraphs 51-52.

  6. CH/01/7488-A&M, paragraph 128: Article 6, paragraph 3(a) in conjunction with paragraph 3(b).

  7. AP 86/05, paragraph 29.

  8. CH/98/1335 et al.-A&M, paragraph 260 et seq., ECtHR, Pélissier et al. v. France, 25 March 1999, DR 1999-II, paragraph 54. In a criminal proceeding deliberated on in Case No. CH/98/1335 et al., the indictment was made out for an ordinary murder, and although no reasons and arguments for a different conviction were given, the

  9. accused was convicted of a war crime – “unlawful killing of [an] enemy”. AP 1089/04, paragraph 27.

  10. AP 1030/04, paragraph 24.

  11. AP 105/03, paragraph 32.

  12. AP 1030/04, paragraph 24.

  13. Ibid.

Share this page

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.